성가 클래식
The Girl with april in her eyes - [ Chris De Burgh ]There once was a King who called for the Spring For his world was still covered in snow 옛날에 한 왕이 있었어,그는 봄을 절실히 원했어 그의 세계는 늘 눈에 덮혀 있었거든 But the Spring had not been for he was wicked and mean In his winter-fields nothing would grow 하지만 결코 봄은 오지 않았어 그 왕이 사악하고 비열해서지그의 겨울 들판에는 아무것도 자라질 않았어 And when a traveller called seeking help at the door Only food and a bed for the night He ordered his slave to turn her away The girl with April in her eyes 그러던 어느 날 한 길손이 문 앞에서 도움을 청했어먹을 것과 하룻밤 묵을 침대면 된다고하지만 그 왕은 자기 노예를 시켜 그녀를 쫓아버렸어두 눈 속에 4월이 담겨 있는 소녀를 Oh, oh, on and on she goes through the winter's night The wild wind and the snow Hi, hi, on and on she rides someone help the girl With April in her eyes 오, 오, 그녀는 하염없이 나아가 거친 바람과 눈보라 몰아치는겨울밤을 헤치며 이랴, 이랴 그녀는 계속해서 말을 달려누구 저 소녀 좀 도와줘요 두 눈 속에 4월이 담겨 있는 저 소녀 좀 She rode through the night till she came to the light Of a humble man's home in the woods He brought her inside by the firelight she died And he buried her gently and good 그녀는 밤새 말을 달렸어 그러다 마침내 숲속에 사는 한 남자의 초라한 집에서 새나오는 불빛을 봤어그는 소녀를 집안으로 데리고 들어갔어 하지만 난로 불빛 옆에서 그녀는 숨을 거뒀어 그래 그는 그녀를 정중히 잘 묻어 주었어 Oh, the morning was bright all the world was snow-white But when he came to the place where she lay His field was ablaze with flowers on the grave Of the girl with April in her eyes 오, 그 날 아침은 참 찬란했어 세상은 온통 하얀 눈천지였고하지만 소녀가 누워 있는 그곳에 그가 가 보았을 때두 눈 속에 4월이 담겨 있던 그 소녀의 무덤에는 흐드러지게 꽃이 피어그의 온 들판을 수놓고 있었어 Oh, oh, on and on she goes through the winter's night The wild wind and the snow Hi, hi, on and on she flies She is gone The girl with April in her eyes 오, 오, 그녀는하염없이 나아가 거친 바람과 눈보라 몰아치는겨울밤을 헤치며 하염없이 날아가이제 그녀는 떠나고 없어