영어성경번역

John 7장 [NIV:개역한글]

헤븐드림 2018. 1. 31. 03:02



 
  1. After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life.
  2. But when the Jewish Feast of Tabernacles was near,
  3. Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do.
  4. No one who wants to become a public figure acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world."
  5. For even his own brothers did not believe in him.
  1. 이 후에 예수께서 갈릴리에서 다니시고 유대에서 다니려 아니하심은 유대인들이 죽이려 함이러라
  2. 유대인의 명절인 초막절이 가까운지라
  3.  형제들이 예수께 이르되 당신의 행하는 일을 제자들도 보게 여기를 떠나 유대로 가소서
  4. 스스로 나타나기를 구하면서 묻혀서 일하는 사람이 없나니 이 일을 행하려 하거든 자신을 세상에 나타내소서 하니
  5. 이는 그 형제들이라도 예수를 믿지 아니함이러라
 
 
  1. Therefore Jesus told them, "The right time for me has not yet come; for you any time is right.
  2. The world cannot hate you, but it hates me because I testify that what it does is evil.
  3. You go to the Feast. I am not yet going up to this Feast, because for me the right time has not yet come."
  4. Having said this, he stayed in Galilee.
  5. However, after his brothers had left for the Feast, he went also, not publicly, but in secret.
  1. 예수께서 가라사대 내 때는 아직 이르지 아니하였거니와 너희 때는 늘 준비되어 있느니라
  2. 세상이 너희를 미워하지 못하되 나를 미워하나니 이는 내가 세상의 행사를 악하다 증거함이라
  3. 너희는 명절에 올라가라 나는 내 때가 아직 차지 못하였으니 이 명절에 아직 올라가지 아니하노라
  4. 이 말씀을 하시고 갈릴리에 머물러 계시니라
  5.  형제들이 명절에 올라간 후 자기도 올라가시되 나타내지 않고 비밀히 하시니라
 
 
  1. Now at the Feast the Jews were watching for him and asking, "Where is that man?"
  2. Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people."
  3. But no one would say anything publicly about him for fear of the Jews.
  4. Not until halfway through the Feast did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
  5. The Jews were amazed and asked, "How did this man get such learning without having studied?"
  1. 명절 중에 유대인들이 예수를 찾으면서 그가 어디 있느냐 하고
  2. 예수께 대하여 무리 중에서 수군거림이 많아 혹은 좋은 사람이라 하며 혹은 아니라 무리를 미혹하게 한다 하나
  3. 그러나 유대인들을 두려워하므로 드러나게 그를 말하는 자가 없더라
  4. 이미 명절의 중간이 되어 예수께서 성전에 올라가사 가르치시니
  5. 유대인들이 기이히 여겨 가로되 이 사람은 배우지 아니하였거늘 어떻게 글을 아느냐 하니
 
 
  1. Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from him who sent me.
  2. If anyone chooses to do God's will, he will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.
  3. He who speaks on his own does so to gain honor for himself, but he who works for the honor of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him.
  4. Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?"
  5. "You are demon-possessed," the crowd answered. "Who is trying to kill you?"
  1. 예수께서 대답하여 가라사대 내 교훈은 내 것이 아니요 나를 보내신 이의 것이니라
  2. 사람이 하나님의 뜻을 행하려 하면 이 교훈이 하나님께로서 왔는지 내가 스스로 말함인지 알리라
  3. 스스로 말하는 자는 자기 영광만 구하되 보내신 이의 영광을 구하는 자는 참되니 그 속에 불의가 없느니라
  4. 모세가 너희에게 율법을 주지 아니하였느냐 너희 중에 율법을 지키는 자가 없도다 너희가 어찌하여 나를 죽이려 하느냐
  5. 무리가 대답하되 당신은 귀신이 들렸도다 누가 당신을 죽이려 하나이까
 
 
  1. Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all astonished.
  2. Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a child on the Sabbath.
  3. Now if a child can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing the whole man on the Sabbath?
  4. Stop judging by mere appearances, and make a right judgment."
  5. At that point some of the people of Jerusalem began to ask, "Isn't this the man they are trying to kill?
  1. 예수께서 대답하여 가라사대 내가 한 가지 일을 행하매 너희가 다 이를 인하여 괴이히 여기는도다
  2. 모세가 너희에게 할례를 주었으니 (그러나 할례는 모세에게서 난 것이 아니요 조상들에게서 난 것이라) 그러므로 너희가 안식일에도 사람에게 할례를 주느니라
  3. 모세의 율법을 폐하지 아니하려고 사람이 안식일에도 할례를 받는 일이 있거든 내가 안식일에 사람의 전신을 건전케 한 것으로 너희가 나를 노여워하느냐
  4. 외모로 판단하지 말고 공의의 판단으로 판단하라 하시니라
  5. 예루살렘 사람 중에서 혹이 말하되 이는 저희가 죽이고자 하는 그 사람이 아니냐
 
 
  1. Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Christ?
  2. But we know where this man is from; when the Christ comes, no one will know where he is from."
  3. Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own, but he who sent me is true. You do not know him,
  4. but I know him because I am from him and he sent me."
  5. At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
  1. 보라 드러나게 말하되 저희가 아무 말도 아니하는도다 당국자들은 이 사람을 참으로 그리스도인줄 알았는가
  2. 그러나 우리는 이 사람이 어디서 왔는지 아노라 그리스도께서 오실 때에는 어디서 오시는지 아는 자가 없으리라 하는지라
  3. 예수께서 성전에서 가르치시며 외쳐 가라사대 너희가 나를 알고 내가 어디서 온 것도 알거니와 내가 스스로 온 것이 아니로라 나를 보내신 이는 참이시니 너희는 그를 알지 못하나
  4. 나는 아노니 이는 내가 그에게서 났고 그가 나를 보내셨음이니라 하신대
  5. 저희가 예수를 잡고자 하나 손을 대는 자가 없으니 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이러라
 
 
  1. Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?"
  2. The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
  3. Jesus said, "I am with you for only a short time, and then I go to the one who sent me.
  4. You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come."
  5. The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?
  1. 무리 중에 많은 사람이 예수를 믿고 말하되 그리스도께서 오실찌라도 그 행하실 표적이 이 사람의 행한 것보다 더 많으랴 하니
  2. 예수께 대하여 무리의 수군거리는 것이 바리새인들에게 들린지라 대제사장들과 바리새인들이 그를 잡으려고 하속들을 보내니
  3. 예수께서 이르시되 내가 너희와 함께 조금 더 있다가 나를 보내신 이에게로 돌아가겠노라
  4. 너희가 나를 찾아도 만나지 못할 터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 하신대
  5. 이에 유대인들이 서로 묻되 이 사람이 어디로 가기에 우리가 저를 만나지 못하리요 헬라인 중에 흩어져 사는 자들에게로 가서 헬라인을 가르칠터인가
 
 
  1. What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'Where I am, you cannot come'?"
  2. On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
  3. Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will flow from within him."
  4. By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
  5. On hearing his words, some of the people said, "Surely this man is the Prophet."
  1. 나를 찾아도 만나지 못할터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 한 이 말이 무슨 말이냐 하니라
  2. 명절 끝날 곧 큰날에 예수께서 서서 외쳐 가라사대 누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라
  3. 나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나리라 하시니
  4. 이는 그를 믿는 자의 받을 성령을 가리켜 말씀하신 것이라 (예수께서 아직 광을 받지 못하신 고로 성령이 아직 저희에게 계시지 아니하시더라)
  5. 이 말씀을 들은 무리 중에서 혹은 이가 참으로 그 선지자라 하며
 
 
  1. Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee?
  2. Does not the Scripture say that the Christ will come from David's family and from Bethlehem, the town where David lived?"
  3. Thus the people were divided because of Jesus.
  4. Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him.
  5. Finally the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?"
  1. 혹은 그리스도라 하며 어떤이들은 그리스도가 어찌 갈릴리에서 나오겠느냐
  2. 성경에 이르기를 그리스도 다윗 로 또 다윗의 살던 촌 베들레헴에서 나오리라 하지 아니하였느냐 하며
  3. 예수를 인하여 무리 중에서 쟁론이 되니
  4. 그 중에는 그를 잡고자 하는 자들도 있으나 손을 대는 자가 없었더라
  5. 하속들이 대제사장들과 바리새인들에게로 오니 저희가 묻되 어찌하여 잡아오지 아니하였느냐
 
 
  1. "No one ever spoke the way this man does," the guards declared.
  2. "You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted.
  3. "Has any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
  4. No! But this mob that knows nothing of the law--there is a curse on them."
  5. Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked,
  1. 하속들이 대답하되 그 사람의 말하는 것처럼 말한 사람은 이때까지 없었나이다 하니
  2. 바리새인들이 대답하되 너희도 미혹되었느냐
  3. 당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 이가 있느냐
  4. 율법을 알지 못하는 이 무리는 저주를 받은 자로다
  5. 그 중에 한 사람 곧 전에 예수께 왔던 니고데모가 저희에게 말하되
 
 
  1. "Does our law condemn anyone without first hearing him to find out what he is doing?"
  2. They replied, "Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee."
  3. Then each went to his own home.
  1. 우리 율법은 사람의 말을 듣고 그 행한 것을 알기 전에 판결하느냐
  2. 저희가 대답하여 가로되 너도 갈릴리에서 왔느냐 상고하여 보라 갈릴리에서는 선지자가 나지 못하느니라 하였더라
  3. 다 각각 집으로 돌아가고
 

 


'영어성경번역' 카테고리의 다른 글

John 9장 [NIV:개역한글]  (0) 2018.02.06
John 8장 [NIV:개역한글]  (0) 2018.02.01
John 6장 [NIV:개역한글]  (0) 2018.01.26
John 5장 [KJV:개역한글]  (0) 2018.01.24
John 4장 [NIV:개역한글]  (0) 2018.01.11