영어성경번역

Luke 19장 [NIV:개역한글]

헤븐드림 2017. 8. 10. 01:48


 Related image         Image result for 성전에서 상인을 책망



  1. Jesus entered Jericho and was passing through.
  2. A man was there by the name of Zacchaeus; he was a chief tax collector and was wealthy.
  3. He wanted to see who Jesus was, but being a short man he could not, because of the crowd.
  4. So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
  5. When Jesus reached the spot, he looked up and said to him, "Zacchaeus, come down immediately. I must stay at your house today."
  1. 예수께서 여리고로 들어 지나가시더라
  2. 삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라
  3. 저가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할수 없어
  4. 앞으로 달려가 보기 위하여 뽕나무에 올라가니 이는 예수께서 그리로 지나가시게 됨이러라
  5. 예수께서 그곳에 이르사 우러러 보시고 이르시되 삭개오야 속히 내려오라 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다 하시니
 
 
  1. So he came down at once and welcomed him gladly.
  2. All the people saw this and began to mutter, "He has gone to be the guest of a 'sinner.' "
  3. But Zacchaeus stood up and said to the Lord, "Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything, I will pay back four times the amount."
  4. Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham.
  5. For the Son of Man came to seek and to save what was lost."
  1. 급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘
  2. 뭇사람이 보고 수군거려 가로되 저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라
  3. 삭개오가 서서 주께 여짜오되 주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 뉘 것을 토색한 일이 있으면 사배나 갚겠나이다
  4. 예수께서 이르시되 오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다
  5. 인자의 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라
 
 
  1. While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.
  2. He said: "A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
  3. So he called ten of his servants and gave them ten minas.'Put this money to work,' he said, 'until I come back.'
  4. "But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, 'We don't want this man to be our king.'
  5. "He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
  1. 저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라
  2. 가라사대 어떤 귀인이 왕위를 받아가지고 오려고 먼 나라로 갈 때에
  3. 그 종 열을 불러 은 열 므나를 주며 이르되 내가 돌아오기까지 장사하라 하니라
  4. 그런데 그 백성이 저를 미워하여 사자를 뒤로 보내어 가로되 우리는 이 사람이 우리의 왕 됨을 원치 아니하노이다 하였더라
  5. 귀인이 왕위를 받아 가지고 돌아와서 은 준 종들의 각각 어떻게 장사한 것을 알고자 하여 저희를 부르니
 
 
  1. "The first one came and said, 'Sir, your mina has earned ten more.'
  2. " 'Well done, my good servant!' his master replied. 'Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.'
  3. "The second came and said, 'Sir, your mina has earned five more.'
  4. "His master answered, 'You take charge of five cities.'
  5. "Then another servant came and said, 'Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.
  1. 그 첫째가 나아와 가로되 주여 주의 한 므나로 열 므나를 남겼나이다
  2. 주인이 이르되 잘하였다 착한 종이여 네가 지극히 작은 것에 충성하였으니 열 고을 권세를 차지하라 하고
  3. 그 둘째가 와서 가로되 주여 주의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다
  4. 주인이 그에게도 이르되 너도 다섯 고을을 차지하라 하고
  5. 또 한 사람이 와서 가로되 주여 보소서 주의 한 므나가 여기 있나이다 내가 수건으로 싸두었었나이다
 
 
  1. I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'
  2. "His master replied, 'I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?
  3. Why then didn't you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?'
  4. "Then he said to those standing by, 'Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.'
  5. " 'Sir,' they said, 'he already has ten!'
  1. 이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다
  2. 주인이 이르되 악한 종아 내가 네 말로 너를 판단하노니 너는 내가 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두는 엄한 사람인 줄을 알았느냐
  3. 그러면 어찌하여 내 은을 은행에 두지 아니하였느냐 그리하였으면 내가 와서 그 변리까지 찾았으리라 하고
  4. 곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니
  5. 저희가 가로되 주여 저에게 이미 열 므나가 있나이다
 
 
  1. "He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what he has will be taken away.
  2. But those enemies of mine who did not want me to be king over them--bring them here and kill them in front of me."
  3. After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem.
  4. As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,
  5. "Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
  1. 주인이 가로되 내가 너희에게 말하노니 무릇 있는 자는 받겠고 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라
  2. 그리고 나의 왕 됨을 원치 아니하던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽이라 하였느니라
  3. 예수께서 이 말씀을 하시고 예루살렘을 향하여 앞서서 가시더라
  4. 감람원이라는 산의 벳바게 베다니에 가까이 왔을 때에 제자 중 둘을 보내시며
  5. 이르시되 너희 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 아직 아무 사람도 타보지 않은 나귀새끼의 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오너라
 
 
  1. If anyone asks you, 'Why are you untying it?' tell him, 'The Lord needs it.' "
  2. Those who were sent ahead went and found it just as he had told them.
  3. As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?"
  4. They replied, "The Lord needs it."
  5. They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it.
  1. 만일 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 묻거든 이렇게 말하되 주가 쓰시겠다 하라 하시매
  2. 보내심을 받은 자들이 가서 그 말씀하신대로 만난지라
  3. 나귀새끼를 풀 때에 그 임자들이 이르되 어찌하여 나귀새끼를 푸느냐
  4. 대답하되 주께서 쓰시겠다 하고
  5. 그것을 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 나귀새끼 위에 걸쳐 놓고 예수를 태우니
 
 
  1. As he went along, people spread their cloaks on the road.
  2. When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
  3. "Blessed is the king who comes in the name of the Lord!" "Peace in heaven and glory in the highest!"
  4. Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, rebuke your disciples!"
  5. "I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."
  1. 가실 때에 저희가 자기의 겉옷을 에 펴더라
  2. 이미 감람산에서 내려가는 편까지 가까이 오시매 제자의 온 무리가 자기의 본바 모든 능한 일을 인하여 기뻐하며 큰 소리로 하나님을 찬양하여
  3. 가로되 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 왕이여 하늘에는 평화요 가장 높은 곳에는 영광이로다 하니
  4. 무리 중 어떤 바리새인들이 말하되 선생이여 당신의 제자들을 책망하소서 하거늘
  5. 대답하여 가라사대 내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리지르리라 하시니라
 
 
  1. As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it
  2. and said, "If you, even you, had only known on this day what would bring you peace--but now it is hidden from your eyes.
  3. The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
  4. They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God's coming to you."
  5. Then he entered the temple area and began driving out those who were selling.
  1. 가까이 오사 성을 보시고 우시며
  2. 가라사대 너도 오늘날 평화에 관한 일을 알았더면 좋을 뻔하였거니와 지금 네 눈에 숨기웠도다
  3. 날이 이를찌라 네 원수들이 토성을 쌓고 너를 둘러 사면으로 가두고
  4. 또 너와 및 그 가운데 있는 네 자식들을 땅에 메어치며 돌 하나도 돌 위에 남기지 아니하리니 이는 권고 받는 날을 네가 알지 못함을 인함이니라 하시니라
  5. 성전에 들어가사 장사하는 자들을 내어 쫓으시며
 
 
  1. "It is written," he said to them, " 'My house will be a house of prayer'; but you have made it 'a den of robbers.'"
  2. Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.
  3. Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.
  1. 저희에게 이르시되 기록된바 내 집은 기도하는 집이 되리라 하였거늘 너희는 강도 굴혈을 만들었도다 하시니라
  2. 예수께서 날마다 성전에서 가르치시니 대제사장들과 서기관들과 백성의 두목들이 그를 죽이려고 꾀하되
  3. 백성이 다 그에게 귀를 기울여 들으므로 어찌할 방침을 찾지 못하였더라


'영어성경번역' 카테고리의 다른 글

Luke 21장 [NIV:개역한글]  (0) 2017.09.20
Luke 20장 [NIV:개역한글]  (0) 2017.08.29
Luke 18장 [NIV:개역한글]  (0) 2017.08.03
Luke 17장 [NIV:개역한글]  (0) 2017.07.26
Luke 16장 [NIV:개역한글]  (0) 2017.07.25