영어성경번역

Matthew 26장 [NIV:개역한글]

헤븐드림 2016. 10. 11. 01:08

Image result for 마지막 식사 예수님

 
  1. When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
  2. "As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
  3. Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
  4. and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.
  5. "But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
  1. 예수께서 이 말씀을 다 마치시고 제자들에게 이르시되
  2. 너희의 아는 바와 같이 이틀을 지나면 유월절이라 인자가 십자가에 못 박히기 위하여 팔리우리라 하시더라
  3. 그 때에 대제사장들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 아문에 모여
  4. 예수를 궤계로 잡아 죽이려고 의논하되
  5. 말하기를 민요가 날까 하노니 명절에는 말자 하더라
 
 
  1. While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
  2. a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
  3. When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
  4. "This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
  5. Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
  1. 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때에
  2.  여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니
  3. 제자들이 보고 분하여 가로되 무슨 의사로 이것을 허비하느뇨
  4. 이것을 많은 값에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하거늘
  5. 예수께서 아시고 저희에게 이르시되 너희가 어찌하여  여자를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라
 
 
  1. The poor you will always have with you, but you will not always have me.
  2. When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
  3. I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
  4. Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
  5. and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
  1. 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라
  2. 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장사를 위하여 함이니라
  3. 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 이 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라
  4. 그 때에 열 둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되
  5. 내가 예수를 너희에게 넘겨주리니 얼마나 주려느냐 하니 그들이 은 삼십을 달아 주거늘
 
 
  1. From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
  2. On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
  3. He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
  4. So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
  5. When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
  1. 저가 그 때부터 예수를 넘겨줄 기회를 찾더라
  2. 무교절의 첫날에 제자들이 예수께 나아와서 가로되 유월절 잡수실 것을 우리가 어디서 예비하기를 원하시나이까
  3. 가라사대 성안 아무에게 가서 이르되 선생님 말씀이 내 때가 가까왔으니 내 제자들과 함께 유월절을 네 집에서 지키겠다 하시더라 하라 하신대
  4. 제자들이 예수의 시키신대로 하여 유월절을 예비하였더라
  5. 저물 때에 예수께서 열 두 제자와 함께 앉으셨더니
 
 
  1. And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
  2. They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
  3. Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
  4. The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
  5. Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."
  1. 저희가 먹을 때에 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한 사람이 나를 팔리라 하시니
  2. 저희가 심히 근심하여 각각 여짜오되 주여 내니이까
  3. 대답하여 가라사대 나와 함께 그릇에 손을 넣는 그가 나를 팔리라
  4. 인자는 자기에게 대하여 기록된대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니 하였더면 제게 좋을뻔 하였느니라
  5. 예수를 파는 유다가 대답하여 가로되 랍비여 내니이까 대답하시되 네가 말하였도다 하시니라
 
 
  1. While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
  2. Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
  3. This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  4. I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
  5. When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
  1. 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들을 주시며 가라사대 받아 먹으라 이것이 내 몸이니라 하시고
  2. 또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시며 가라사대 너희가 다 이것을 마시라
  3. 이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는바 나의   언약 니라
  4. 그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
  5. 이에 저희가 찬미하고 감람산으로 나아가니라
 
 
  1. Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
  2. But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
  3. Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."
  4. "I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
  5. But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
  1. 때에 예수께서 제자들에게 이르시되 오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라 기록된바 내가 목자를 치리니 의 떼가 흩어지리라 하였느니라
  2. 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
  3. 베드로가 대답하여 가로되 다 주를 버릴찌라도 나는 언제든지 버리지 않겠나이다
  4. 예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘밤  울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라
  5. 베드로가 가로되 내가 주와 함께 죽을찌언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
 
 
  1. Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
  2. He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
  3. Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
  4. Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."
  5. Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.
  1. 이에 예수께서 제자들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르시되 내가 저기 가서 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고
  2. 베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가실쌔 고민하고 슬퍼하사
  3. 이에 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
  4. 조금 나아가사 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 기도하여 가라사대 내 아버지여 만일 할만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서 그러나 나의 원대로 마옵시고아버지의 원대로 하옵소서 하시고
  5. 제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 너희가 나와 함께 한 시 동안도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐
 
 
  1. "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."
  2. He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
  3. When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
  4. So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
  5. Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
  1. 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
  2. 다시 두번째 나아가 기도하여 가라사대 내 아버지여 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시고
  3. 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤함일러라
  4. 또 저희를 두시고 나아가 세번째 동일한 말씀으로 기도하신 후
  5. 이에 제자들에게 오사 이르시되 이제는 자고 쉬라 보라 때가 가까왔으니 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라
 
 
  1. Rise, let us go! Here comes my betrayer!"
  2. While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
  3. Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."
  4. Going at once to Jesus, Judas said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him.
  5. Jesus replied, "Friend, do what you came for." Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
  1. 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
  2. 말씀하실 때에 열 둘 중에 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
  3. 예수를 파는 자가 그들에게 군호를 짜 가로되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡으라 하였는지라
  4.  예수께 나아와 랍비여 안녕하시옵니까 하고 입을 맞추니
  5. 예수께서 가라사대 친구여 네가 무엇을 하려고 왔는지 행하라 하신대 이에 저희가 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라
 
 
  1. With that, one of Jesus' companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
  2. "Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword.
  3. Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
  4. But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?"
  5. At that time Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
  1. 예수와 함께 있던 자 중에 하나가 손을 펴 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니
  2. 이에 예수께서 이르시되 네 검을 도로 집에 꽂으라 검을 가지는 자는 다 검으로 망하느니라
  3. 너는 내가 내 아버지께 구하여 지금 열 두 영 더되는 천사를 보내시게 할 수 없는 줄로 아느냐
  4. 내가 만일 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 성경이 어떻게 이루어지리요 하시더라
  5. 그 때에 예수께서 무리에게 말씀하시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐 내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다
 
 
  1. But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled.
  2. Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
  3. But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
  4. The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
  5. But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
  1. 그러나 이렇게 된 것은 다 선지자들의 글을 이루려 함이니라 하시더라 이에 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라
  2. 예수를 잡은 자들이 끌고 대제사장 가야바에게로 가니 거기 서기관과 장로들이 모여 있더라
  3. 베드로가 멀찍이 예수를 좇아 대제사장의 집 뜰에까지 가서 그 결국을 보려고 안에 들어가 하속들과 함께 앉았더라
  4. 대제사장들과 온 공회 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓증거를 찾으매
  5. 거짓 증인이 많이 왔으나 얻지 못하더니 후에 두 사람이 와서
 
 
  1. and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.' "
  2. Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"
  3. But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God."
  4. "Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty one and coming on the clouds of heaven."
  5. Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
  1. 가로되 이 사람의 말이 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라 하니
  2. 대제사장이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하뇨 하되
  3. 예수께서 잠잠하시거늘 대제사장이 가로되 내가 너로 살아 계신 하나님께 맹세하게 하노니 네가 하나님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라
  4. 예수께서 가라사대 네가 말하였느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 후에 인자가 권능의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니
  5. 이에 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 저가 참람한 말을 하였으니 어찌 더 증인을 요구하리요 보라 너희가 지금 이 참람한 말을 들었도다
 
 
  1. What do you think?" "He is worthy of death," they answered.
  2. Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him
  3. and said, "Prophesy to us, Christ. Who hit you?"
  4. Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.
  5. But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said.
  1. 생각이 어떠하뇨 대답하여 가로되 저는 사형에 해당하니라 하고
  2. 이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고 혹은 손바닥으로 때리며
  3. 가로되 그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐 하더라
  4. 베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 비자가 나아와 가로되 너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다 하거늘
  5. 베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지 못하겠노라 하며
 
 
  1. Then he went out to the gateway, where another girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth."
  2. He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"
  3. After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."
  4. Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.
  5. Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.
  1. 앞문까지 나아가니 다른 비자가 저를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 이 사람은 나사렛 예수와 함께 있었도다 하매
  2. 베드로가 맹세하고 또 부인하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하더라
  3. 조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되 너도 진실로 그 당이라 네 말소리가 너를 표명한다 하거늘
  4. 저가 저주하며 맹세하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하니 이 곧 울더라
  5. 이에 베드로가 예수의 말씀에  울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라



Image result for 옥합을 깨뜨린 여인

'영어성경번역' 카테고리의 다른 글

Matthew 28장 [NIV:개역한글]  (0) 2016.10.21
Matthew 27장 [NIV:개역한글]  (0) 2016.10.18
Matthew 25장 [NIV:개역한글]  (0) 2016.10.05
Matthew 24장 [NIV:개역한글]  (0) 2016.09.30
Matthew 23장 [NIV:개역한글]  (0) 2016.09.29